1.PDF上の文字は、文章を変更しようとすると、OCRで文字データにする必要があります。
2.OCR後のテキストは、誤字が多く、修正作業が必須です。
3.日本語の場合は、それも時間をかければ、可能ですが、外国語となると、どの箇所が間違っているのか、またどう修正すればいいのか解りません。
4.IMSでは、あらゆる言語のスタッフがOCR後のテキストを完全なものに仕上げます。
5.また、表やフロー図なども、元の画像から、修正可能なデータに変換致します。
基本情報
1.仕事が早い
◆1時間以内に見積書を提出。
◆24時間以内に完成。
2.高い技術力
◆作業はすべて、専門技術者による最終チェック。
◆外国語の場合のチェックはすべてその言語を母国語とする外国人技術者が行います。
3.広い対応力
◆中国語、韓国語、ヨーロッパ各国語をはじめ、世界120ヶ国の言語に対応。
◆契約書、規約、規定、法律文書も対応。
4.合理的コスト
◆書類内で重複する部分は請求しません。
◆合理的で、スピーディーな作業。
◆レイアウト、編集、DTP作業は無料。
□その他機能や詳細については、お問合わせ下さい。
価格情報 | お問い合わせください。 |
---|---|
納期 | お問い合わせください |
型番・ブランド名 | 取扱説明書翻訳、取説翻訳、仕様書翻訳、技術書翻訳 |
用途/実績例 | お問い合わせください。 |
関連カタログ
お問い合わせ
※お問い合わせをすると、以下の出展者へ会員情報(会社名、部署名、所在地、氏名、TEL、FAX、メールアドレス)が通知されること、また以下の出展者からの電子メール広告を受信することに同意したこととなります。
アイエムエス株式会社 東京事務所、大阪事務所、大阪本社
- ローカライズ
- 多言語翻訳
- 技術翻訳
- マニュアル翻訳
- 中国語翻訳(簡体、繁体)
- 韓国語翻訳
- スペイン語翻訳
- ポルトガル語翻訳(ポルトガル、ブラジル)
- ドイツ語翻訳
- フランス語翻訳
- ネーティブスタッフによるAI翻訳結果の校正
- 契約書・公文書の翻訳
- すべての製品・サービス