すべての作業は、ハイテク技術の内容を把握し、的確な表現力を有する日本人スタッフと外国人スタッフにより行います。
語学力に頼った直訳型の表現サービスではなく、内容分析・内容把握を行い、意訳型翻訳を行うため、
技術用語を正確に翻訳すると同時に、 商品内容を正しく伝えます。
また、単なる翻訳済文章の提出にとどまらず、マニュアルの企画、デザイン、版下の作成などを行い、チェックの作業を大幅に削減できます。
【特長】
1.スピード(1時間以内に見積書を提出。24時間以内に翻訳完成。)
2.高い技術力(翻訳作業はすべて、専門技術者による下訳+外国人専門スタッフによる最終チェック。チェックはすべてターゲット言語を母国語とする外国人技術者がいます。)
3.広い対応力(HPのローカライズ(多言語化)対応。契約書、規約、規定、法律文書も翻訳。中国語、韓国語、ヨーロッパ各国語などあらゆる言語に翻訳。)
4.合理的コスト(書類内で重複する部分は請求しません。TRADOSを使って合理的で、スピーディーな翻訳作業。)
※詳しくは[PDFダウンロード]からカタログをご覧いただくか、お気軽に[お問い合わせ]下さい。
基本情報
※詳しくは[PDFダウンロード]からカタログをご覧いただくか、お気軽に[お問い合わせ]下さい。
価格帯 | お問い合わせください |
---|---|
納期 | お問い合わせください |
型番・ブランド名 | 多言語翻訳 |
用途/実績例 | 詳細は、お問い合わせ下さい。 |
お問い合わせ
※お問い合わせをすると、以下の出展者へ会員情報(会社名、部署名、所在地、氏名、TEL、FAX、メールアドレス)が通知されること、また以下の出展者からの電子メール広告を受信することに同意したこととなります。
アイエムエス株式会社 東京事務所、大阪事務所、大阪本社
- ローカライズ
- 多言語翻訳
- 技術翻訳
- マニュアル翻訳
- 中国語翻訳(簡体、繁体)
- 韓国語翻訳
- スペイン語翻訳
- ポルトガル語翻訳(ポルトガル、ブラジル)
- ドイツ語翻訳
- フランス語翻訳
- ネーティブスタッフによるAI翻訳結果の校正
- 契約書・公文書の翻訳
- すべての製品・サービス