有限会社医学英語総合サービス

英文校正 翻訳

最終更新日: 2024-07-18 15:08:58.0

上記では、電子ブックの一部をご紹介しております。

関連情報

英文校正サービス
英文校正サービス 製品画像
【校正の質を守る作業工程】
1.校正士選定
2.校正
3.校正中の不明点は著者に問い合わせ
4.校正責任者のチェックと修正
5.納品

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
翻訳サービス
翻訳サービス 製品画像
【サービス内容】
■英文和訳(英語を日本語に):研究論文、ガイドライン・報告書の和訳が主だが、バックトランスレーションも可能
■各種言語への翻訳:欧州、中国、台湾の現地法人と提携
■対象言語:英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、オランダ語、中国語、韓国語など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
代理投稿
代理投稿 製品画像
投稿支援のサービスの一環で、代理投稿をしております。
一般的には、雑誌選択や投稿規定に合わせてのフォーマットの後、代理投稿となりますが、お客様がご準備なさった論文をご提供いただき、代理投稿のみでも承っております。
お客様が途中まで投稿作業をなさり、完了できなかった場合なども、その続きとして、投稿作業をお引き受けしております。
Cureusなどの特徴のある雑誌(投稿画面でオフセットの作業をする)も対応しております。
代理投稿はお客様とのやりとりも多いですが、弊社は社内で対応しておりますので、信頼いただけます。
投稿支援(雑誌選択と規定合わせ)
投稿支援(雑誌選択と規定合わせ) 製品画像
雑誌選択:
論文の内容から、投稿に適した雑誌を4つ程度推薦。雑誌名、出版社、インパクトファクター、発行回数、雑誌の特長、審査方法、選択理由と類似論文の掲載、現状の論文がその投稿規定にあっているか等をレポートします。

投稿規定:
投稿規定に沿って論文が書かれているかどうかをチェックし、編集します。
本文ファイル、タイトルページの作成、作表、画像編集、カバーレター作成、レファレンスリストの編集も承ります。規定のチェックとフォーマット、投稿に必要な書類のご連絡をいたします。
論文タイトルの表記スタイルや単語数制限をはじめ、フォントの大きさや種類、数字の表記方法なども対応します。
学術論文の英訳サービス【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】
学術論文の英訳サービス【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】 製品画像
【これまでの取扱い分野と実績】
• 分野:医学、薬学、歯学、生化学、生物学、微生物学、看護学、獣医学、遺伝子工学、栄養学、食品学、バイオ、環境、農業、化学、数学、スポーツ学、心理学、ナノ・マイクロ科学など。
• 実績:投稿論文、研究計画書、病院のJCI認定書類、病院案内、ホームページ、法令・規則・ガイドライン、試験報告書、PMDA相談資料、製剤開発・品質保証、薬局方関連資料、医療機器の取扱説明書、大学のシラバス、募集要項、契約書、プレスリリースなど。

【ご依頼の際のお願い】
論文の英訳をご依頼いただく際、図表、文献リスト等のご提供があれば、内容の理解(より正確な翻訳)ができます。
部分訳の場合は、前後関係が理解できる資料を送付ください。
英語論文の校正サービス【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】
英語論文の校正サービス【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】 製品画像
【お客様のニーズに合わせた校正レベル 】
• 最小限の変更:英語として間違っていなければ、表現を変えない。
• グラマーチェックのみ:すでにアクセプトされている論文に対して。
• 読みやすさの向上:表現の変更を加える。
• 大幅な表現変更:剽窃ソフトで類似を指摘された場合。
*原文を見て対応が難しいと判断した場合は、ご連絡の上で和文からの英訳をお勧めすることがあります。

【対応分野と対象】
• 分野:医学、歯学、薬学、薬理学、生命科学(遺伝学、バイオテック、生物学、植物学、生化学、免疫)、化学、栄養学、看護学、医療器械など。
• 対象:修士・博士論文、原著論文、アブストラクト、発表原稿、研究計画書、査読者へのレター、ポスター資料、学会用抄録、議事録、社内文書、案内書、ガイドラインなど。
ジャーナルへの投稿手続きの代行サービス
ジャーナルへの投稿手続きの代行サービス 製品画像
投稿支援のサービスの一環で、代理投稿をしております。
一般的には、雑誌選択や投稿規定に合わせてのフォーマットの後、代理投稿となりますが、お客様がご準備なさった論文をご提供いただき、代理投稿のみでも承っております。

お客様が途中まで投稿作業をなさり、完了できなかった場合なども、その続きとして、投稿作業をお引き受けしております。
投稿画面でオフセットの作業をする Cureusなどの特徴のある雑誌も対応しております。

英語論文のジャーナルへの代理投稿サービス
英語論文のジャーナルへの代理投稿サービス 製品画像
投稿支援のサービスの一環で、代理投稿をしております。
一般的には、雑誌選択や投稿規定に合わせてのフォーマットの後、代理投稿となりますが、お客様がご準備なさった論文をご提供いただき、代理投稿のみでも承っております。
お客様が途中まで投稿作業をなさり、完了できなかった場合なども、その続きとして、投稿作業をお引き受けしております。
Cureusなどの特徴のある雑誌(投稿画面でオフセットの作業をする)も対応しております。
代理投稿はお客様とのやりとりも多いですが、弊社は社内で対応しておりますので、信頼いただけます。
英語論文のジャーナルへの"再投稿"サービス
英語論文のジャーナルへの"再投稿"サービス 製品画像
修正した原稿(再投稿用)、査読者へのレスポンスレターの英文校正を行います。
査読者コメントに対応した論文の修正と新規追加内容の校正を行います。
回答メールの内容と修正された論文の内容に一貫性があるかを確認します。
ご希望の場合は、新しいカバーレターを作成します。
別のジャーナルに投稿する場合には、該当ジャーナルの投稿規程に沿ったフォーマット調整やカバーレター作成をします。
日本語で書かれた原稿の英訳サービス(ネイティブチェック込み)
日本語で書かれた原稿の英訳サービス(ネイティブチェック込み) 製品画像
日本語から英語への翻訳(和英翻訳)、お客様の論文投稿をサポートします。
翻訳における専門性を重視し、医学論文翻訳なら医学を修めた翻訳者を起用し、研究領域に合致する翻訳者が担当し、チェッカーによる翻訳確認と、Nativeチェックを入れて納品します。
ガイドライン、JCI認定書類、治験報告書などの大型案件も、正確で迅速なサービスを提供します。
英文で書かれた原稿の和訳サービス
英文で書かれた原稿の和訳サービス 製品画像
裁判資料の和訳では、元資料の原稿に合わせて、図表を再現します。また、所属先や著者名、COIの情報も翻訳し、該当箇所に図表をいれて、裁判所提出の書類を作成します。
バックトランスレーションサービス
バックトランスレーションサービス 製品画像
国際ルールで、英語から日本語は日本人(日本語を母国語とするもの)、日本語から英語はNative(英語を母国語とするもの)がすることになっております。案件によっては、性別や国籍等の指定もありますが、ご指定の条件に合わせて誠実に対応いたします。

お問い合わせ

下記のフォームにお問い合わせ内容をご記入ください。
※お問い合わせには会員登録が必要です。

至急度  必須
ご要望  必須
目的  必須
添付資料
お問い合わせ内容 
【ご利用上の注意】
お問い合わせフォームを利用した広告宣伝等の行為は利用規約により禁止しております。
はじめてイプロスをご利用の方 はじめてイプロスをご利用の方 すでに会員の方はこちら
イプロス会員(無料)になると、情報掲載の企業に直接お問い合わせすることができます。
メールアドレス

※お問い合わせをすると、以下の出展者へ会員情報(会社名、部署名、所在地、氏名、TEL、FAX、メールアドレス)が通知されること、また以下の出展者からの電子メール広告を受信することに同意したこととなります。

有限会社医学英語総合サービス

カタログ 校正一覧(1件)を見る